A Detailed History of the name "Jehovah" Researched (and greatly appreciated) for The Church of Yahweh By Jeroen Ashton
1) In 1278 a spanish monk, Raymundo Martini, wrote the latin work PUGIO FIDEI (Dagger of faith). In it he used the name of God, spelling it Yohoua. Later printings of this work, dated some centuries later, used the spelling JEHOVA.
2)Soon after, in 1303, Porchetus de Salvaticis completed a work entitled VICTORIA PORCHETI AVERSUS IMPIOS HEBRAEOS (Porchetus' Victory Against the Ungodly Hebrews). He spells God's name IOHOUAH, IOHOUA.
3)Then, in 1518, Petrus Galatinus, a Catholic priest born in the late 1400's, published a work entitled DE ARCANIS CATHOLICAE VERITATIS (Concerning Secrets of the Universal Truth) in which he spelled God's name IEHOUA.
4)Now, the direct answer to your question: the name "Jehovah" first appeared in an English BIBLE in 1530, when William Tyndale published a translation of the Chumash (the first five books of the Bible).
In this, he included the name of God, usually spelled IEHOUAH, in several verses (Genesis 15:2; Exodus 6:3; 15:3; 17:6; 23:17; 33:19; 34:23; Deuteronomy 3:24.
Tyndale also included God's name in Ezekiel 18:23 and 36:23 in his translations that were added at the end of THE NEW TESTAMENT, Antwerp, 1534), and in a note in this editon he wrote: "Iehovah is God's name... moreover as often as thou seist LORD in great letters (except there be any error in the printing) is in Hebrew Iehovah."
(Please note as I told you previously, there was no "J" in English at this time; the J is a product of a stylized I; thus giving us the current Jehovah rather than the Old English Iehovah.
The "u" used in the above names is also a reminder that there was no "v" in Old English, as you can read David in the original King James version was written "Dauid".)
5)In 1534 Martin Luther published his complete translation of the Bible in German, based on the original languages. While he used the German "Herr" (Lord or Sir) for the Tetragrammaton, in a sermon which he delivered in 1526 on Jeremiah 23:1-8, he said, "The name Jehovah, Lord, belongs exclusively to the true God."
6)Subsequently, Jehovah was used not only in the "Authorized" King James version of 1611, but the Spanish VALERA version of 1602, the Portugese ALMEIDA version of 1681, the German ELBERFELDER version of 1871, and the American Standard Version of 1901.
7)It appears that the Jerusalem Bible was the first one to used "Yahweh" instead of Lord and Jehovah.
ENCYCLOPÆDIA BRITANNICA (used without permission) "Yahweh" the God of the Israelites, his name being revealed to Moses as four Hebrew CONSONANTS (YHWH) CALLED THE TETRAGRAMMATON.
AFTER THE EXILE (6TH CENTURY BC), and especially from the 3rd century BC on, Jews ceased to use the name "Yahweh" for two reasons. (There is no evidence of use of "Yahweh" by Jews at that age. This book is saying which is incorrect fact!)
As Judaism became a universal religion through its proselytizing in the Greco-Roman world, the more common noun elohim, meaning "god," tended to replace Yahweh to demonstrate the universal sovereignty of Israel's God over all others.
At the same time, the divine name was increasingly regarded as too sacred to be uttered; it was thus replaced vocally in the synagogue ritual by the Hebrew word Adonai ("My Lord"), which was translated as Kyrios ("Lord") in the Septuagint, the Greek version of the Old Testament.
The Masoretes, who from about the 6th to the 10th century worked to reproduce the original text of the Hebrew Bible, replaced the vowels of the name YHWH with the vowel signs of the Hebrew words Adonai ("Lord", editor) or Elohim ("God", editor).
Thus, the artificial name Jehovah (YeHoWaH) (emphasis ours, ed.) came into being.
Although Christian scholars after the Renaissance and Reformation periods used the term Jehovah for YHWH, in the 19th and 20th centuries biblical scholars again began to use the form Yahweh.
Early Christian writers, such as Clement of Alexandria in the 2nd century, had used a form "laou" which sounds like in english "Yaho" like the name of prime minister of Israel "Natanyaho"(in western world we say like " Natanyahu" but in Israel Jews say "Natanyaho")
But we do not have evidence of these early christian had used the name "Yahweh" although this book ENCYCLOPÆDIA BRITANNICA says that.
Really early christian never ever had used the pronunciation "Yahweh" neither "Jehovah".
댓글
댓글 쓰기