There is the instance when AbraHam was talking to three ‘men’ (in Genesis the Eighteenth Chapter), one of whom he referred to as Yehowah (יהוה) in the current Hebrew text. Yet, in this case, AbraHam was obviously not speaking to God! Rather, he was talking to a messenger from God, because as God told Moses:
‘No man can see God and live.’(Exodus33:20)
Genesis 18:1(New World translation): Afterward, Jehovah appeared to him among the big trees of Mamre while he was sitting at the entrance of the tent during the hottest part of the day.
Obviously this description "Jehovah" is wrong! The expression "Lord" in the other versions should mean God's angel. Because nobody could live if see the Almighty God's face. (Exodus 33:20):20 Then [God] told [Moses]: ‘You won’t be able to see My face, because no man can see My face and live.’
You can see the 2001 version here.(Ge 18:1~15):Genesis,Chapter 18
1 God [next] appeared to [AbraHam] around noon, as he was sitting at the entrance to his tent by the big tree at MamRe. 2 For when he looked up, he saw three men standing in front of him. And when he noticed them, he ran from the entrance of his tent to meet them, bowing all the way to the ground. 3 Then he said:
‘Lords; If I have indeed found favor in your sight, don’t pass your servant by. 4 [I’ll have] water brought and [my servants] will wash your feet. You just rest here under this tree. 5 I will also bring some bread for you to eat, and then you can continue your journey… allow your servant to offer you some refreshment.’
And they replied:
‘You may do as you have said.’
6 So AbraHam ran back to SarAh (who was in the tent) and said to her:
‘Hurry… knead three scoops of fine flour and make [some bread].’
7 Then AbraHam ran to the pens, where he took a young calf (a nice, tender one) and gave it to his servant, who quickly prepared it. 8 Next, he got some butter, some milk, and the calf that he had prepared, and set it all out before them… and they ate as he stood near them under the tree.
9 Then the Lord asked:
‘Where is your woman SarAh?’
And [AbraHam] replied:
‘Look, she’s there in the tent!’
10 So the Lord said:
‘I will return this way and come to see you during this season [next year], and your woman SarAh will have a son.’
Well, SarAh overheard this as she stood behind him at the entrance of the tent. 11 And because AbraHam and SarAh were old, and SarAh was [well beyond the age of child bearing], she laughed inside herself, saying, 12 ‘This hasn’t happened to me [in the past]… and now my lord is [too] old!’
13 And at that, the Lord asked AbraHam:
‘Why is SarAh laughing inside herself and asking, Will I give birth? I’m already old. 14 Is there anything that is impossible for Jehovah? I will return to you [next year] in this season, and SarAh will have a son!’
15 However, SarAh denied it, saying, ‘I didn’t laugh’ (she said this because she was afraid).
And the Lord replied:
‘Oh, but you did laugh.’
In this case, AbraHam was obviously not speaking to God! Rather, he was talking to a messenger from God, because as God told Moses:
‘No man can see God and live.’
So, in such instances, if you translate like this version, you could transmit wrong concept!
Look this New World version.
Genesis 18:1(New World translation): Afterward, Jehovah appeared to him among the big trees of Mamre while he was sitting at the entrance of the tent during the hottest part of the day.
This is the the other versions of the website of Biblehub. You can compare!
◄ Genesis 18:1 ►
Verse (Click for Chapter)
New International Version
The LORD appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.
New Living Translation
The LORD appeared again to Abraham near the oak grove belonging to Mamre. One day Abraham was sitting at the entrance to his tent during the hottest part of the day.
English Standard Version
And the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat at the door of his tent in the heat of the day.
New American Standard Bible
Now the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day.
King James Bible
And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
Christian Standard Bible
The LORD appeared to Abraham at the oaks of Mamre while he was sitting at the entrance of his tent during the heat of the day.
Contemporary English Version
One hot summer afternoon while Abraham was sitting by the entrance to his tent near the sacred trees of Mamre, the LORD appeared to him.
Good News Translation
The LORD appeared to Abraham at the sacred trees of Mamre. As Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day,
Holman Christian Standard Bible
Then the LORD appeared to Abraham at the oaks of Mamre while he was sitting in the entrance of his tent during the heat of the day.
International Standard Version
Later, the LORD appeared to Abraham by the oaks belonging to Mamre. As Abraham was sitting near the entrance to his tent during the hottest part of the day,
NET Bible
The LORD appeared to Abraham by the oaks of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent during the hottest time of the day.
댓글
댓글 쓰기