기본 콘텐츠로 건너뛰기

요셉의 아버지는 누구?엘리인가?야곱인가?

여호와의 증인의 신세계역에따르면 요셉의 아버지가 실제로 누구인지 알 수 없게 되어있다.

왜냐하면 누가3:23에는 엘리(Heli)로 번역한반면, 마태1:16에는 야곱(Jacob)으로 되어있기 때문이다.

이처럼 신세계역은 오류가 많다.

이에대해 희랍어70인역은 뭐라 하는가?

16 Jacob fathered JoSeph (the father of Mary) from whom Jesus (who is called the Anointed One) was born.

여기 누가3:23 내용이다.

23 Well, Jesus came into his power when he was about thirty years old, being the son (as the opinion was) of JoSeph, of Heli

이런차이는 왜 나타난것일까?  왜냐하면 요셉의 부친은 엘리가 맞다.  그리고 마리아를 낳은 사람의 이름 역시 요셉이다.
따라서 마태1:16절에는 마리아의 남편이름이 등장할 상황이 아니다. 왜냐하면 마태는 마리아(히브리어:미리암)의 족보를 정리한것이기 때문이다.  따라서 마리아의 아버지가 등장하면 14세대가 된다. (이것은 동명이인이 있었음을 의미한다.)

If you’ve ever taken the time to count them, you’ll notice that there seems to be a generation missing in Matthew’s account of the genealogy of Jesus in most Bibles; for we read at Matthew 1:17:
‘So there were fourteen generations from AbraHam to David, fourteen generations from David until the deportation to Babylon, and fourteen generations from the deportation to Babylon to the Anointed One.’
Yet, the list in Matthew that shows Jesus’ earthly ancestors after the deportation to Babylon seems to show only thirteen names. What accounts for this?

Well, if you examine the available Aramaic text (which we have reason to believe is more accurate than the current Greek text of Matthew), you can see that ‘JoSeph the son of Jacob’ wasn’t Mary’s husband, but her father… which makes fourteen generations. Yes, she did marry a man who was also named JoSeph, but apparently, he isn’t the one mentioned in the text at Matthew 1:16. Notice that Mary’s husband JoSeph was not the son of Jacob, but of Heli (see Luke 3:23).

Then, why does the genealogy of Luke’s account differ? Because it looks like he lists the family line of JoSeph, Mary’s husband, while Matthew is discussing the genealogy of Mary. Yes, we realize that this the opposite to what most religions teach, but they clearly haven’t done the research.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

The Letter to Baron Rothschild from Russell

Jerusalem, August 18th, 1891. To the Honorable BARON HIRSCH. RESPECTED SIR: – I, a Christian, but a lover of the seed of Jacob, especially because of the promises of God yet remaining to them and the Holy Land, address you upon a subject which I know lies close to your heart. That you may know of my interest in your people, I will cause to be sent to you a copy of each of two volumes of my own writings, in which the promises of God to your nation are cited and commented upon. At present, accompanied by my wife, I am in Palestine, taking a hasty view of the land of promise and its people, and considering the prospects of the soon fulfilment of the predictions of the prophets. As you will see from my books, we find the testimony of the prophets to be, that your nation will be greatly blessed and returned to divine favor between now and the year 1915, A.D. The present persecutions in Russia we believe to be a mark of divine favor rather than the reverse. The Lord declares that ...

"The Origin and History of the Doctrine of Endless Punishment"

<"The Origin and History of the Doctrine of Endless Punishment"> ​ ​ By Thomas B. Thayer ​ ​ ​ *Written in 1855 ​ ​ ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ ​ ​ ​ *THE WORD "SHEOL," OR THE OLD TESTAMENT DOCTRINE OF HELL. ​ ​ ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ ​ ​ The word Hell, in the Old Te...

Mateo 28:19 es falso?

MATEO 28:19 FALSO...? ""LEA ESTE DOCUMENTO COMPLETO Y SAQUE SUS CONCLUCIONES"" Una simple reflexión a causa de…  QUÉ ES CONNOTADA LA ESTAFA POR LA ADULTERACIÓN DEL VERSO DE MATEO 28:19 Mateo 28:19 Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo. Comentario:  Este es el verso más importante para los “Trinitarios” como para sostener su falsa “doctrina trinitaria” y el falso nombre en el cual deben de ser “Bautizadas” las personas y es muy evidente la importancia el demostrar que se trata de una “descarada estafa” la adulteración del verso por parte de la “Iglesia católica romana”. CODEX SINAITICUS 300 d.c. En este “Codex” debería aparecer la palabra G4151 πνεῦμα – pneúma de G4154; corriente de aire, i.e. respiración (soplo) o brisa; por analogía o figurativamente un espíritu, i.e. (humano) el alma racional, (por implicación) principio vital, mentalmente disposición, etc., o (...