기본 콘텐츠로 건너뛰기

Oldest inscription of God's name


          Inscription on an Egyptian temple dating from as early as the Mid-14th Century BCE



In other words, should the phrase t3 sh3sw 《ya-h-wa》 be translated as “the land of the nomads who worship the God Yehowah” or should it be translated as “the land of the nomads who live in the area of Yehowah.” The answer to this is not known with absolute certainty, but even if Yehowah is a place in these hieroglyphic texts, it was clearly place named after the god Yahowah of the Old Testament. Anything less seems too coincidental. But let us look at Astour’s proposed locations of the other t3 Sh3sw toponyms in these lists at Soleb and Amarah-West.


Astour observes that the name Yehowah also appears in a topographical list at Medinet Habu (12th century B.C.) with the variant spelling yi-ha.13  This constitutes a third reference in hieroglyphic texts to Yehowah. However, in the Medinet Habu list, the phrase “the Land of the Shasu” has been omitted.



In internet many people insist that this inscription should be pronounced like 
      《Yahweh》or 《Jehovah》.  But really nobody knows the exact pronunciation of this inscription!

The Moabite stone also has four divine letters, but we don't know exact pronunciation of that name!

Although many prefer the name "Jehovah" and  "Yahweh", we prefer the name "Yehowah"  because the name "Jehovah" has evil meaning in hebrew sound.  You can search it in Hebrew lexicon.

If you want to know more about the Divine name "tetragrammaton",  please read the  article  "A detailed History of the  name "Jehovah".



Despite much study and debate, it is still not universally agreed upon how the Hebrew name for God YHWH was pronounced. Some prefer “Yahweh” (YAH-way); others prefer “Yehowah,” “Yahuweh,” or “Yahawah”; still others argue for “Jehovah.”

As you can see, virtually everything is up for debate. 

Should YHWH be pronounced with three syllables or two? Should the vowels be borrowed from Elohim or Adonai? Should the W be pronounced with more of a W sound or more of a V sound?

It is not the purpose of this article to settle the debate. Rather, it is the purpose of this article to discuss the use of “Jehovah.” 

The vast majority of Jewish and Christian biblical scholars and linguists do not believe “Jehovah” to be the proper pronunciation of YHWH.

There was no true J sound in ancient Hebrew. Even the Hebrew letter vav, which is transliterated as the W in YHWH is said to have originally had a pronunciation closer to W than the V of Jehovah. 

Jehovah is essentially a Germanic pronunciation of the Latinized transliteration of the Hebrew YHWH. 

It is the letters of the tetragrammaton, Latinized into JHVH, with vowels inserted. 

✔“Yehowah” is far more likely to be the correct pronunciation. 

The form Jehovah, though, is very commonly used.

It is used in the King James Version of the Bible (Genesis 22:14; Exodus 6:3; 17:15; Judges 6:24; Psalm 83:18; Isaiah 12:2; 26:4). 

It is also used, and strenuously promoted by, the Jehovah’s Witnesses. The Jehovah’s Witnesses emphasize the use of Jehovah to the extent that any other name or title for God is viewed as borderline idolatry or outright heresy. 

With all of that said, it is not ✔crucial to the Christian faith for the proper pronunciation of YHWH to be known.

Both the Old and New Testaments, inspired by God, use generic terms for “God” and “Lord,” including El, Elohim, and Adonai (Hebrew); and Theos and Kurios (Greek). 

If the authors of Scripture, under the inspiration of the Holy Spirit, were allowed to use these terms, it is not wrong for us to refer to Him as “God” or “Lord,” either. In conclusion, it is highly unlikely that “Jehovah” is the correct pronunciation   of YHWH. Further, it is far more important to know God through faith in Jesus Christ, than it is to know the correct pronunciation of His name in Hebrew. 



History of the name "Jehovah"

     

      In 1278 a spanish monk, Raymundo Martini, wrote the latin work PUGIO FIDEI (Dagger of faith). 

In it he used the name of God, spelling it Yohoua. Later printings of this work, dated some centuries later, used the spelling JEHOVA. 

Soon after, in 1303, Porchetus de Salvaticis completed a work entitled VICTORIA PORCHETI AVERSUS IMPIOS HEBRAEOS (Porchetus' Victory Against the Ungodly Hebrews). He spells God's name IOHOUAH, IOHOUA and IHOUAH.

Then, in 1518, Petrus Galatinus, a Catholic priest born in the late 1400's, published a work entitled DE ARCANIS CATHOLICAE VERITATIS (Concerning Secrets of the Universal Truth) in which he spelled God's name IEHOUA. 

Now, the direct answer to your question: the name "Jehovah" first appeared in an English BIBLE in 1530, when William Tyndale published a translation of the Chumash (the first five books of the Bible). In this, he included the name of God, usually spelled IEHOUAH, in several verses (Genesis 15:2; Exodus 6:3; 15:3; 17:6; 23:17; 33:19; 34:23; Deuteronomy 3:24. 

Tyndale also included God's name in Ezekiel 18:23 and 36:23 in his translations that were added at the end of THE NEW TESTAMENT, Antwerp, 1534), and in a note in this editon he wrote: "Iehovah is God's name... moreover as oft as thou seist LORD in great letters (except there be any error in the printing) is is in Hebrew Iehovah." (Please note as I told you previously, there was no "J" in English at this time; the J is a product of a stylized I; thus giving us the current Jehovah rather than the Old English Iehovah. 

The "u" used in the above names is also a reminder that there was no "v" in Old English, as you can read David in the original King James version was written "Dauid".) 

In 1534 Martin Luther published his complete translation of the Bible in German, based on the original languages. While he used the German "Herr" (Lord or Sir) for the Tetragrammaton, in a sermon which he delivered in 1526 on Jeremiah 23:1-8, he said, "The name Jehovah, Lord, belongs exclusively to the true God." 

Subsequently, Jehovah was used not only in the "Authorized" King James version of 1611, but the Spanish VALERA version of 1602, the Portugese ALMEIDA version of 1681, the German ELBERFELDER version of 1871, and the American Standard Version of 1901.

It appears that the Jerusalem Bible was the first one to used Yahweh instead of Lord and Jehovah.


 

댓글

이 블로그의 인기 게시물

The Letter to Baron Rothschild from Russell

Jerusalem, August 18th, 1891. To the Honorable BARON HIRSCH. RESPECTED SIR: – I, a Christian, but a lover of the seed of Jacob, especially because of the promises of God yet remaining to them and the Holy Land, address you upon a subject which I know lies close to your heart. That you may know of my interest in your people, I will cause to be sent to you a copy of each of two volumes of my own writings, in which the promises of God to your nation are cited and commented upon. At present, accompanied by my wife, I am in Palestine, taking a hasty view of the land of promise and its people, and considering the prospects of the soon fulfilment of the predictions of the prophets. As you will see from my books, we find the testimony of the prophets to be, that your nation will be greatly blessed and returned to divine favor between now and the year 1915, A.D. The present persecutions in Russia we believe to be a mark of divine favor rather than the reverse. The Lord declares that ...

"The Origin and History of the Doctrine of Endless Punishment"

<"The Origin and History of the Doctrine of Endless Punishment"> ​ ​ By Thomas B. Thayer ​ ​ ​ *Written in 1855 ​ ​ ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ ​ ​ ​ *THE WORD "SHEOL," OR THE OLD TESTAMENT DOCTRINE OF HELL. ​ ​ ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ ​ ​ The word Hell, in the Old Te...

Mateo 28:19 es falso?

MATEO 28:19 FALSO...? ""LEA ESTE DOCUMENTO COMPLETO Y SAQUE SUS CONCLUCIONES"" Una simple reflexión a causa de…  QUÉ ES CONNOTADA LA ESTAFA POR LA ADULTERACIÓN DEL VERSO DE MATEO 28:19 Mateo 28:19 Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo. Comentario:  Este es el verso más importante para los “Trinitarios” como para sostener su falsa “doctrina trinitaria” y el falso nombre en el cual deben de ser “Bautizadas” las personas y es muy evidente la importancia el demostrar que se trata de una “descarada estafa” la adulteración del verso por parte de la “Iglesia católica romana”. CODEX SINAITICUS 300 d.c. En este “Codex” debería aparecer la palabra G4151 πνεῦμα – pneúma de G4154; corriente de aire, i.e. respiración (soplo) o brisa; por analogía o figurativamente un espíritu, i.e. (humano) el alma racional, (por implicación) principio vital, mentalmente disposición, etc., o (...